YAŞ 35 CAHİT SITKI TARANCI ŞİİRLERİ-AYŞE KULİN İSKENDER. 1 like. Book. This Page is automatically generated based on what Facebook users are interested in, and not affiliated with or endorsed by anyone associated with the topic. Cahit Sıtkı Tarancı 35 yaş şiirinin ingilizcesi. Cahit Sıtkı Tarancı’ya ait şiirlerin ingilizceleri. İngilizceye çevrilmiş Cahit Sıtkı Tarancı şiirleri, poems.

Author: Nezuru Voodoolkree
Country: Saint Kitts and Nevis
Language: English (Spanish)
Genre: Life
Published (Last): 21 October 2008
Pages: 434
PDF File Size: 8.84 Mb
ePub File Size: 4.18 Mb
ISBN: 890-9-21717-875-4
Downloads: 62758
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Momi

By continuing to use this website, you agree to their use. Our ways seperate one by one, With the friends we had begun living.

Go make others happy. The Bland Blog Things you don’t care about and why they matter to me. The letters having my name and address on them. Now that we are all familiar Why sit,i go on a spree? I wish you could be my interpreter, introduce me to the fish, to wild birds and flowers, say to them about me: Tarxnci are knocking my door in vain. I am not this pleasant man. All these breezy nights, The sound of water, the moonlight, The long-lasting songs of crickets Tqranci joy, this friendly talk This sweet sleeplessness These are all for you My beautiful brunette darling… -Translated by R.


Then you are the same as me. Nikki Skies I am a lover of perseverance.

This site uses cookies. Are no longer mine. Each new day brings a new touble, And man can discover all these just at this age. Afetr how many gardens is this one that I see as silrleri Why are the birds wandering in the sky? To find out more, including how to control cookies, see here: Wait a while; I shall go along with you I am not from here, either You look gloomy fellow tree Apparently your complaint is about the wind!

Cahit Sıtkı Tarancı İngilizce Şiirleri

Fantasy is a necessary ingredient in living. A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read. Who knows where, how, when? I am consistency and contradiction. NEOEnglish Visit my blog: I Want A country i want a country let the sky be blue, the bough green, the cornfield yellow let it be a land of birds and flowers. The sea becomes our shadow in the sun.

Anna Cottage Welcome to Anna’s Blog. Why are you seen like an enemy; mirrors I have expected as a friend for years.

Cahit Sıtkı Tarancı

An Elephant Called Buddha. Create a free website or blog at WordPress. What funeral is this? They say she set forth on a long journey; Has anyone seen the ship?


Now I see that we are fellow sufferers. Our loneliness grows gradually. Discover A daily selection of the best content published on WordPress, collected for you by humans who love to read. siirleeri

Is this face with wrinkle, my God? Did it snow to my temple? Water drowns and fire burns!

Time changes the person I am not the one in the picture whichever I look at Where is those days, those enthusiasm, those excitement? My People Where are you going sister cloud?

Cahit Sıtkı Tarancı

Are you feeling doleful at this time of the night? If I have any love today. It is for the flowers in my garden. I know how to climb trees. Where is the sea? It is half of way We are in the middle of life like Dante Jewel in our young ages Begging, imploring is useless now, It goes with having no pity on.