Late-Egyptian miscellanies. [Ricardo Augusto Gardiner, Alan H. Caminos] on *FREE* shipping on qualifying offers. Get this from a library! Late-Egyptian miscellanies.. [Ricardo Augusto Caminos; Alan H Gardiner]. Late-Egyptian miscellanies. Main Author: Caminos, Ricardo Augusto, Related Names: Gardiner, Alan H. , ed. Language(s): English.
|Published (Last):||2 November 2015|
|PDF File Size:||5.76 Mb|
|ePub File Size:||13.98 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
A Tribute to Jac. McDowell; Guglielmi Although many of them incorporate the same passages, sometimes with variants, none duplicate all the texts found on another manuscript.
British Museum Press, London. Gardiner45; Quirke, but no coherent and detailed re-appraisal of Erman’s work has yet appeared. Gardiner31 thought the copyist and composer was the very same draughtsman of Amun, Mersekhmet, which would mean that he dedicated the manuscript to himself: As Alan Gardiner pointed out in his publication of the Chester Beatty papyri, number IV of that collection, which is also a miscellany-text, displays similar corrections to those found in other miscellanies.
Unlike the LEM the Anastasi I text seems to have been transmitted as a textual unity, and it is attested in different regional redactional traditions Fischer-Elfert A colophon, on the other hand, refers to the transmission of the manuscript itself, often emphasising that it is an accurate copy and occasionally naming the copyist Parkinson; Quirke; Luiselli These have largely been found in rubbish dumps, discarded in antiquity McDowell18 and View online Borrow Buy.
Letters where only the epistolographic formulae including well-wishes and flattery have been copied into the LEM are attested, again pointing to a plausible function of parts of these manuscripts as reference works for letter writing e.
Click here to sign up.
I would also like to take the opportunity to thank Dr Richard Xaminos of the British Museum, who kindly took the time to read and miscellankes on a draft of this paper, although of course I take full responsibility myself for any mistakes it may contain. I miscellnies it is significant that the only two private archives known from the New Kingdom those of Inena and Qenherkhepshef both contained miscellany manuscripts. Alan Henderson In another colophon, this from P.
It seems plausible that this practice may have been transferred to the transmission of literary texts, mscellanies that the presence of dates in such a manuscript simply relates to the recording of time in relation to the act of copying. Naunakhte Legal text Cemv P.
Leiden 19th Dynasty Ramesses 11? There is little in the contents themselves to suggest that the manuscripts were simply exercises in copying, and much of the contents have a significant literary value in their own right see below. Such manuscripts were owned by laymen and appear to have been kept, at least in part, for literate recreation, but also as works of reference, with a variety of possible applications ibid.
History and Forms, Egyptian literature — Translations into English.
The will to preserve miscellany manuscripts in such archives suggests to me a use and function that goes beyond what one could reasonably expect from a simple scribal exercise. Tags What are tags? This single location in New South Wales: It is uncertain to what extent the titles should be taken literally as referring egyphian a primary function of teaching epistolographic skills: This single location in Victoria: This individuality would appear to justify the use of different names in the titles, a development that perhaps continues the trend of the more miwcellanies wisdom instructions that appear in the cajinos 19th Dynasty at Deir el-Medina e.
What we can say for certain is that the LEM were copied by scribes described as apprentices who dedicated the MSS to their superiors, and they preserved them alongside other types of texts, far beyond their apprenticeships. Those preserved read as follows: The title “Beginning of the instruction latf by N.
Three individual pate are named in this example, only one of whom corresponds to lnena’s ‘teacher” Kagebu as identified by Ermanagain illustrating the purely dedicatory function of the formula. Erman’s eight pairs of ‘teachers ‘ and ‘students’ and their manuscripts 86 Fredrik Hagen The manuscripts have not received much attention since Erman’s published his book, apart from the publication proper of the manuscripts by Gardiner Author Caminos, Ricardo A.
The following examples are all found with letter formulae only: All of the conclusions about where schools were located, what was taught in the schools, and how students learned to read and write must be reexamined” Such a later use is not incompatible with an origin of the MSS as ‘exercises’, although as outlined above there is little if any evidence that the manuscripts were ever really Late Camijos Miscellanies 97 that.
The quality of the handwriting did not form miscellabies integral part of the argument of Erman, and 1 refrain from commenting further on it here: This practice has no implications for the possible status and functions of the texts themselves, but is simply a reflection of the hierarchic environment in which the MSS were produced.
Late-Egyptian Miscellanies – Ricardo Augusto Caminos – Google Books
I would suggest that the different texts may have had different functions and that there is not necessarily a single function applicable to the manuscripts in their entirety. Chester Beatty Papyri, no. Fischer-Elfert ; Goldwasser, and this framing may well be in response to the formal title “instruction of letter-writing”. As his title indicates, Erman thought the manuscripts represented scribal exercises, and his interpretation has been accepted implicitly e.
The Late Egyptian Miscellanies manuscripts. Agency, identity and the individual in ancient Egyptian texts Y. The first and most extensive example, from Sallier IV, is found in a rather curious position.
Catalog Record: Late-Egyptian miscellanies | Hathi Trust Digital Library
Nordhor explicitly e. Only three out of a total of eighteen manuscripts contain sequential dates see Figure 3 belowpresumably relating to the activity of copying in one way or another. A us den Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften. The same is true of Anastasi IV, where the handwriting of the corrections is identical to that of the copyist of the rest of cajinos manuscript, Inena Gardinerxv.
Remember me on this computer. Notes “A translation of, and a philological faminos on, the New Kingdom hieratic texts edited by